MARÍA JESÚS ETXEBARRIA [Estatu Batuak, 1977-1990] & ANSELMO ZABALGOGEASKOA [Estatu Batuak, 1967-1990]

Date of the interview: 10/22/2015

Interviewee: María Jesús (Mariaje) Etxebarria Albizu & Anselmo Zabalgogeaskoa Urzaa

Interviewer: Sonia Bonifacio Pérez

Language: Euskera / Euskara


Description

Anselmo Zabalgogeaskoa nace en Nabarniz el 1 de junio de 1948, donde crece con sus padres y otros 5 hermanos. Tras pasar su infancia ayudando en las labores del caserío y acudiendo al colegio, en su adolescencia comienza a trabajar en la compañía Ingemar. A los 18 años, le surge la oportunidad de viajar a Estados Unidos a trabajar como pastor, hecho que para él era muy habitual en su entorno. Anselmo recuerda que en su caso fue un plan que surgió de forma espontánea entre 12 jóvenes de Nabarniz y alrededores. También que la despedida de sus padres no fue nada traumática, aunque supone que para ellos sí fue difícil. “Guk e, amak ipini praka pare bi, zapatatxuek, maleta hartu lepuen ta jun” “Venga, ¡carretera y manta!” (A nosotros la madre nos puso dos pares de pantalones, los zapatos, nos echamos la maleta al hombro y fuimos. Venga, ¡carretera y manta!)Tras un largo viaje pasando por Madrid, Nueva York y Salt Lake City, Anselmo y otros dos compañeros llegaron a Twin Falls (Idaho) el 17 de febrero de 1967. Desde allí, les recogen en un “pick up” para llegar al rancho en el que trabajarían los próximos tres años, de la compañía Flat Top Sheep Company. Anselmo considera que tuvo suerte,ya que a él siempre le tocaron trabajos de campero o de labores en el rancho, nunca tuvo que salir al monte con las ovejas. “Nik Ameriketan e, suerte handixe euki dot, biharra beti ein dot, bihar asko ein dot, baina ardixen barik, ardi enpresan baina udan gero bedarra ebegi, farduek ein, farduk altzau, makinakin ta… Bai. Gero ingeles ikesi neban politto, ondo eiten dot, politto ikasi neban. Politto bueno, ondo ondo ez, baina ondo defendideko moduen.” (Yo en las Américas he tenido mucha suerte. Siempre he trabajado mucho, pero en vez de estar con las ovejas, estaba en una empresa de ovejas pero cortando hierba, haciendo y moviendo fardos, con las maquinas… Sí. Luego aprendí bastante inglés, lo hablo bien, aprendí bastante. Bien bien no, pero como para defenderme.)Tras cumplir dos años de trabajo, el patrón de Anselmo le facilita los papeles para solicitar la Green Card y tras conseguirla, consigue también un permiso del cónsul español en San Francisco para poder venir de visita, ya que Anselmo estaba obligado a realizar el servicio militar, que había conseguido evadir al marcharse. De esta forma, en 1971, viene de visita durante cuatro meses y es entonces cuando conocé a María Jesús Etxebarria en Gernika.  María Jesús, nacida en el barrio Magunas de Muxika el 23 de diciembre de 1950, se había trasladado a Gernika a los 14 años a trabajar en una casa cuidando un niño y aprender a coser. La pareja se conoce durante esos meses y cuando Anselmo regresa a Estados Unidos, mantienen el contacto por carta y María Jesús regresa al baserri con su familia. Tras cuatro años sin verse, Anselmo regresa en 1975 y contraen matrimonio, pero él debe regresar de nuevo al rancho. Es entonces cuando el “uzaba” (patrón) le ofrece la opción de traer a María Jesús a trabajar de cocinera en el rancho.El matrimonio gestiona los papeles en Madrid y en Nueva York María Jesús recibe la Green Card sin ningún tipo de problema. Llegan juntos el 3 de marzo de 1977, estando ella embarazada de más de 6 meses de su hija Ainoa. Allí, el matrimonio tenía una casa individual para ellos, mientras el resto de trabajadores vivían juntos en otras instalaciones. María Jesús cocinaba diariamente para más de veinte personas durante el invierno, en cambio en verano se quedaban unas seis personas. En 1982, teniendo Ainoa 5 años, vienen de visita durante varios meses para que sus familias pudieran conocer a la niña. Sin embargo, dada la excelente relación con los patrones, Ainoa los consideraba como sus abuelos en su estancia en el rancho.  Este buen trato quedó patente cuando el patrón quiso jubilarse: “Gero hau, gure uzaba, hau Dennis Brooks, ya jubilatu ein bi ban, jubilatu, ta ordun esan eban “Bueno, ni jubilau eitte naz, da nahi nuke, zuek matrimoniñue nun edo han biherra on bat eurkitzie zeuentzako. Ta ba suerte izen zan, bera ona, da beste bat hobia hartu iakun. Ugazaba, bai, Simplot Company, itzela.” (Nuestro patrón, Dennis Brooks, se iba a jubilar y nos dijo: “Bueno, yo me jubilo, y me gustaría encontrar en algún lugar un buen trabajo para vosotros, para el matrimonio.” Y fue una suerte, él era bueno, y nos cogió uno aún mejor. El patrón, sí, Simplot Company, tremendo.) El trabajo consistía en mantener la finca que J.R. Simplot utilizaba de vez en cuando para ir a cazar. La casa y los terrenos, que se encontraban en Fruitland, muy cerca de Ontario, daban muy poco trabajo ya que el dueño pocas veces la utilizaba. Simplot les proporcionaba el alojamiento, el coche, la luz, el seguro médico y además les pagaba un sueldo durante todo el año a través de un cheque quincenal. “Dirue beti aorratu behar, nahi ta nahi ez” (Siempre ahorrabas dinero, quisieras o no) Además, acudían habitualmente a las actividades de la Euskal Etxea de Boise y también a la que había en Rupert.La segunda hija del matrimonio, Amaia, nace y crece allí. Es entonces cuando comienzan a darse cuenta de que Ainoa se estaba enraizando fuertemente en Estados Unidos, y en 1990, teniendo sus hijas 4 y 13 años, deciden regresar, pensando que después podría ser demasiado tarde. Recuerdan con gran nostalgia aquel momento: “Ta klaro, 13 urtegaz ba, es que penie emon ozkun baina etorri ein biher. Ta penie e, goizeko lauretan urten han geure rantxuen ta atzera begitzen gendun.” (Y claro, con 13 años pues, es que nos daba pena pero teníamos que venir. Y pena eh, salimos de nuestro rancho a las 4 de la mañana y mirábamos hacia atrás.)Ya en Gernika, se instalan en la casa en la que residen actualmente y comienzan un proceso de adaptación que no fue fácil. Especialmente en el caso de Ainoa, que sólo hablaba euskera e inglés, y a quien le costó mucho adaptarse en un principio. Anselmo comenzó a trabajar en la empresa Malta y tras ser despedido junto con varios compañeros, pasa una temporada en el baserri, hasta que comienza a trabajar en la empresa Toña, en la que permanecería hasta su jubilación.En Euskadi han mantenido contacto con la comunidad vasca que conocieron en su estancia, así como otros emigrantes retornados en Euskadi. Tanto Amaia como Ainoa han viajado a Estados Unidos posteriormente a visitar los lugares en los que nacieron y crecieron. María Jesús viajó en 1999 a San Francisco, para traer de vuelta a su tío que llevaba más de 40 años en Estados Unidos. Sin embargo, el matrimonio no ha regresado aún a los lugares en los que vivieron, pero no dudan de que lo harán en un futuro cercano. En general, están contentos con su experiencia y consideran que han tenido suerte tanto en su estancia allí como al regresar. Ahora, ambos cobran parte de la jubilación por parte del gobierno estadounidense y sus hijas tienen ambas nacionalidades, lo que consideran una gran ventaja.

Interviewee’s distination

Interviewee’s destination city: Twin Falls

Interviewee’s destination country: Estatu Batuak / Estados Unidos / United States

Interviewee’s destination region: Idaho


Key dates

Year: 1977

Event: María Jesús viaja con Anselmo a Estados Unidos (3 de marzo)

Year: 1990

Event: Anselmo y María Jesús regresan definitivamente con sus hijas a Euskadi (5 de agosto)

Year: 1967

Event: Anselmo viaja a Estados Unidos a trabajar como pastor (17 de febrero)

Year: 1948

Event: Nace Anselmo (1 de junio)

Year: 1950

Event: Nace María Jesús (23 de diciembre)

Year: 1977

Event: Nace la hija mayor del matrimonio, Ainoa (15 de mayo)

Year: 1982

Event: Jesús y Anselmo vienen de visita a Euskadi con Ainoa por primera vez

Year: 1971

Event: Anselmo vuelve de visita a Euskadi y conoce a Maria Jesús

Year: 1975

Event: Anselmo vuelve de visita y María José y él contraen matrimonio (13 de septiembre)

Year: 1985

Event: Nace la hija menor del matrimonio, Amaia (25 de septiembre)

Year: 1999

Event: María Jesús viaja a San Francisco para traer de regreso a Euskadi a un tío suyo


Interviewee’s origin

Country of the interview: Euskadi

Region of the interview: Bizkaia

City of the interview: Muxika


Place of the interview

Country of the interview: Euskadi

Region of the interview: Bizkaia

City of the interview: Gernika – Lumo


People mentioned in the interview: Ainoa Zabalgogeaskoa Etxebarria, Alberto Arbolu, Amaia Zabalgogeaskoa Etxebarria, Anastasio Urzaa, Belén Gabiola, Carmelo Urzaa, Dennis Brooks, Enrique Urzaa, Germán Zabalgogeaskoa Urzaa, Iñaki Urzaa, J.R. Simplot, Jeronimo Zabalgogeaskoa Urzaa, Joseba Urzaa, Lourdes Etxebarria, Lucía Gaztanaga, Maite Urzaa, Marcos Urzaa, Mari Tere Zabalgogeaskoa Urzaa, Sabina Zabalgogeaskoa Urzaa

Places mentioned in the interview: Ameriketako Estatu Batuak / Estados Unidos / United States of America USA, Amoroto, Aulesti, Australia, Barrio Magunas (Muxika), Bermeo, Bilbao, Boise, Cancún, Colegio de las Mercedarias (Gernika), Durango, Emmett, Empresa Malta, Empresa Toña (orain Ebaki), Errigoiti, Florida, Fruitland, Gernika, Idaho, Kalifornia / California, Madril / Madrid, Munitibar – Arbatzegi Gerrikaitz, Muxika, Nabarniz, Nevada, New York / Nueva York, Ontario, Oregon, Pocatello, Rupert, Salt Lake City, Snake River, Twin Falls, Usurbil, Washington


Categories:

Scroll to Top