Elkarrizketaren data: 2012/09/13
Elkarrizketatua: José Antonio de Luzarraga y Legarreta
Ikertzailea: Ainara Puerta Larrañaga
Hizkuntza: Euskera / Euskara
Deskribapena
José Antonio Luzarraga nació el 30 de enero de 1921 en la localidad vizcaína de Bermeo en el seno de una familia de cinco hermanos, siendo él el único hijo varón. Preguntado por su infancia reflexiona en voz alta: “Nire lagunen artin neu izan naiz beti jefie, no? lehen in deust gauzek neu gura dotenez. Orain danak daudez hille. Bakarrik geratu nai” (Entre mis amigos siempre he sido el jefe, antes he hecho las cosas como he querido. Ahora están todos muertos. Me he quedado solo).
En su relato se entremezclan los recuerdos de una estricta educación en el colegio de Bermeo hasta los trece años, sus años de interno estudiando el bachiller universitario en Tolosa, una relación de gran respeto hacia el padre y algunos sobre la Guerra Civil. Todavía recuerda el día en el que un mes después del bombardeo fue a Gernika en bicicleta, o los inicios de la guerra en Bizkaia: “Gerrie etorri zanien hona, etorri zien ez dakit zenbat Gipuzkoatik kantidadie mutillek. Da, hoi nik ikusi dot, ez da konta iñork bez. Etorri zien kamioyetan. Da andra batek: nortzuk zariez? Donostiarrak gariez. Ta non ingo dozue lo? Fabriketan, ba fabriketan. Fabriketan? Kaletik: Eee!! Giputxik etorri diez ta ez dakit zer ta bakizer. Iñork bez, eta ez dakit zenbat izan zen, iñork be ez zauen lo in fabriketan, etxetan” (Cuando llegó la guerra, vinieron una gran cantidad de jóvenes de Gipuzkoa, no sé cuantos. Y, eso lo he visto yo con mis propios ojos, no me lo ha contado nadie. Llegaron en camiones. Y una mujer les preguntó: ¿Quiénes sois? Donostiarras. ¿Y dónde vais a dormir? En fábricas. ¿En las fábricas? Y empezó por la calle: ¡eehhh! ¡Han venido giputxis y no sé que no sé cuantos! Ninguno, y desconozco cuantos fueron, durmió en las fábricas, todos en casas.). En casa de su tía acogieron a algunos jóvenes durante nueve meses.
Tampoco olvida algunas anécdotas que le sucedieron durante el servicio militar, como sus artimañas para no hacer guardia a la noche, la vez en la que emborrachó a un cabo apropiándose de sus insignias, o el día en el que aprovechando un mes de permiso en casa decidió cruzar al otro lado del Atlántico. A pesar de que su preferencia era emigrar a Venezuela, su tío Fernando que vivía en La Plata le escribió para que fuese a Argentina. José Antonio relata cómo transcurrió el viaje, y sus primeras impresiones del lugar. Comenzó a trabajar como vendedor en el negocio de su tío, tras cuatro años supo que a otros empleados les pagaban un extra por las ventas, y decidió dejarlo. El segundo paso fue trabajar en una tienda de ropa en la que utilizaba la picaresca para hacer creer a los clientes que gozaban de una rebaja cuando no era así. También cuenta cómo una vez un cliente quedó tan satisfecho con su traje que al poco tiempo toda su extensa familia fue a la tienda a comprar el suyo.
También fue ayudante de un profesor de euskera veterano durante una década, explica que para ello: “Yo tengo el método siguiente: egun on, gabon, zemodu, konbersaziñuek. Eso que aprendan, y de ahí salía el verbo”. Fue precisamente uno de sus alumnos, argentinos en su gran mayoría, el que al invitarle a tomar café a casa, le presentó a María Teresa Landea. José Antonio estaba saliendo con una antigua novia entonces, y sonríe al explicar que: “Egun baten honegaz berbetan da (un día hablando con ésta (se refiere a María Teresa) diñosta: Me dijeron que te vas a casar con una gorda. Y yo le digo: ¿qué?, ¿esperas a engordar?”. Con el tiempo empezaron a salir, contrajeron matrimonio en La Plata, y tuvieron tres hijos: Mikel, Marisa y Yon Andoni, a los que trató de enseñar la cultura y las tradiciones vascas.
Mientras tanto mantenía una relación que califica de espiritual con su familia de Euskadi, tanto que previno la muerte de su cuñado, escribiéndose en fechas señaladas como la Navidad. Mostraba interés por las noticias que tenían lugar en Euskadi, aunque no regresó a su Bermeo natal hasta 28 o 29 años después. El matrimonio planeó ir a retirarse a Euskadi, pero María Teresa falleció, y desde hace dieciocho años, José Antonio suele pasar unos meses del año en su Bermeo natal.
José Antonio ha ocupado los cargos de presidente y vicepresidente del Centro Vasco-Euzko Etxea La Plata, y ha sido galardonado recientemente como integrante de colectividades de inmigrantes de La Plata. Su hija Marisa, residente en Argentina, recogió el premio; mientras sus dos hermanos viven en Bizkaia. Explica que la experiencia de emigrar a Argentina: “Me ha dado la vida, la vida que he llevado, que ha sido muy buena. Me ha dado tranquilidad, que yo no he estado ahí: joer, así tranquilo, por hache o por be, sabía que se me iba a solucionar todo el asunto. Además, la colaboración con la gente siempre ha sido buena”. Finaliza afirmando no sentirse especial viviendo entre dos mundos: unos meses en Bermeo y el resto del año en La Plata.
Elkarrizketatuaren helmugako lekua(k)
Elkarrizketatuaren helmugako udalerria: La Plata
Elkarrizketatuaren helmugako herrialdea: Argentina
Elkarrizketatuaren helmugako eskualdea: Buenos Aires
Data garrantzitsuak
Urtea: 1937
Gertaera: Final de la Guerra Civil en Bilbao (19 de junio)
Urtea: 1942
Gertaera: José Antonio sale desde Bilbao rumbo a Argentina (24 de diciembre)
Urtea: 1993
Gertaera: Fallece su mujer María Teresa
Urtea: 1994
Gertaera: José Antonio empieza a pasar una temporada al año en su Bermeo natal
Urtea: 2012
Gertaera: Es destacado integrante de colectividades de inmigrantes de La Plata, galardón recogido por su hija
Elkarrizketatuaren jatorria
Elkarrizketa zein herrialdetan egin den: Euskadi
Elkarrizketa zein eskualdetan egin den: Bizkaia
Elkarrizketa zein udalerritan egin den: Bermeo
Elkarrizketa non egina
Elkarrizketa zein herrialdetan egin den: Euskadi
Elkarrizketa zein eskualdetan egin den: Bizkaia
Elkarrizketa zein udalerritan egin den: Bermeo
Elkarrizketan aipatutako pertsonak: Sabino Arana, José Antonio Ardanza, Don Vincenc de Gorosica, María Teresa Landea Eusquiza, Fernando Legarreta, Jesús María Leizaola, Mikel Luzarraga, María Lourdes Luzarraga y Legarreta, Comandante Solchaga
Elkarrizketan aipatutako lekuak: Ingalaterra / Inglaterra / England, Kroazia / Croacia / Hrvatska, Lapurdi / Labort / Labourd, Txina / China / 中华人民共和国, Zuberoa / Sola / Soule, Amerika / América, Ekuador / Ecuador, Iruñea / Pamplona, Kuba / Cuba, Nafarroa / Navarra, Txile / Chile, Urduña / Orduña, Amorebieta – Etxano, Argentina, Barrika, Bermeo, Bilbao, Bizkaia, Brasil, Buenos Aires, Gernika – Lumo, Gipuzkoa, Hondarribia, Irun, Italia, La Plata, Mallorca, Mundaka, Mungia, Plentzia, Río de Janeiro, Sopelana, Tenerife, Tolosa, Valladolid, Venezuela, Vigo, Vitoria – Gasteiz, Zalla, Zaragoza
Kategoriak: