Date of the interview: 11/22/2013
Interviewee: Miren Maitena Jáuregui Belaustegigoitia
Interviewer: Ainara Puerta Larrañaga
Language: Español / Gaztelania
Description
Miren Maitena (a partir de ahora Maitena) Jáuregui, la segunda de cuatro hermanos, nació el 29 de marzo de 1940 en la capital de México, país al que emigraron sus padres a raíz de la guerra. Maitena explica: “Soy de una familia de exiliados, vivíamos en una zona muy céntrica, entonces mi casa era como el punto de reunión de todo el mundo”, donde conoció a intelectuales como Telesforo Monzón o Germán Iñurrategui. Subraya que desde pequeños en casa no se hablaba más que de política, y que siempre les inculcaron todo lo vasco: “Mi vida transcurrió así: íbamos al colegio, todos los fines de semana íbamos al Centro Vasco –todos los fines de semana-: nos daban clases de baile, de coros, hacíamos teatro… toda nuestra actividad era el Centro Vasco”. Asimismo, relata la historia del nacimiento de este Centro, y la influencia que tenía el Partido Nacionalista Vasco sobre él.
Creció en este ambiente que no duda en calificar como “sobreprotegido” hasta que después de tener que dejar de estudiar sociología en Estados Unidos y trabajar un tiempo en la Ferretería Euskalduna S.A. dirigida por su padre, le ofrecieron prepararse para ser guía del Museo de Antropología de México, y posteriormente en Yucatán. Maitena afirma que ese trabajo le permitió conocer otro mundo desconocido hasta entonces: “Esa etapa fue preciosa: me desligué bastante del Centro Vasco, me dediqué claro a las piedras, al museo, íbamos a excavaciones…fue precioso”. También ejerció como anfitriona en los Juegos Olímpicos celebrados en México.
En 1973 con motivo de un viaje a París, fue a Algorta (Getxo) a visitar a unos tíos, y: “De Bilbao a Algorta me encontré con esa americana, empecé a hablar con ella y me dijo: “ay, pues ven a tomar el té en la tarde a mi casa, porque yo tengo una revista que vienen direcciones de París.” “Ah, ¡pues voy!”. Estaba el marido y me dice: “no, ya no te vas” porque no tenían traductores. Antes, claro, no hablaba inglés aquí nadie. Entonces yo dije: “bueno, pues es mi destino” Y me quedé, y fui muy feliz, ¡eh! Tenía una de amigas, bueno, fui muy feliz.”. Mientras trabajaba en SENER y después en TISA, conoció al que sería su futuro marido, Manuel Gainza, en la ikastola a la que iba a aprender euskera.
En 1975 la pareja celebró una boda íntima en Nueva York, y dos meses más tarde tuvieron un naufragio cerca de Ecuador, del que afortunadamente todos salieron con vida. El matrimonio tuvo a Estepan Imanol al que Maitena trató de inculcarle que fuese libre, y siempre respetó mucho el silencio necesario para el estudio. Se muestra muy orgullosa de él. Preguntada por lo más fácil y lo más difícil de haber regresado, sostiene que: “Pues ahora el haberme separado de la familia, eso sí, pero yo en México ya no viviría. ¿Ves? O sea que no me arrepiento de haber hecho lo que hice. Viendo las cosas ya fríamente, creo que estoy muchísimo mejor aquí que si viviese en México”, especialmente debido a la diferencia de clases, los embotellamientos y la inseguridad.
Maitena nos explica que en septiembre del 2013 celebraron una comida con gente vasco-mexicana en Gordexola, cuna de los insurgentes de México, y espera que puedan unirse a ella más personas: “¿Qué note yo que nos unía en esa comida? El desarraigo, porque en México hemos sido vascos, y aquí igual somos mexicanos, ¿eh? Es que es una cosa curiosa, y eso nos une, porque tenemos eso en común: el desarraigo y el haber vivido tantos años ahí que te hace que igual tengas una idea equivocada de lo que es esto. Menciona su experiencia en el mundo de la política, y admite que se ha desilusionado con la estructura interna de los partidos políticos en Euskadi.
Reflexionando sobre el retorno, Maitena sostiene que: “Para mí estupendo. Te digo que lo veo como normal, como un paso. Y eso que mi vida tiene tres etapas: la etapa de la adolescencia hasta como los veinte años Centro Vasco; después el museo que me abrió otro mundo; y después, el venir aquí. Pero, ¿ahora ya que soy? Pues, que me he dado cuenta, que es importante para mí: mi hijo y mis nietos, esa es mi vida. Y por ellos tengo que luchar”. Afirma que ahora esa es “su patria”.
Interviewee’s distination
Interviewee’s destination city: Mexiko hiria / México DF
Interviewee’s destination country: Mexiko / México
Interviewee’s destination region: Distrito Federal
Key dates
Year: 1940
Event: Nace Miren Maitena
Year: 1973
Event: Comienza a trabajar de guía en el Museo de Antropología de México DF
Year: 2013
Event: Celebran una comida de vasco-mexicanos (15 de septiembre)
Interviewee’s origin
Country of the interview: Mexiko / México
Region of the interview: Distrito Federal
City of the interview: Mexiko hiria / México DF
Place of the interview
Country of the interview: Euskadi
Region of the interview: Bizkaia
City of the interview: Getxo
People mentioned in the interview: ” Txekuri “, María del Rosario ( Txaro ) Lanzagorta, José Antonio Aguirre y Lecube, Aintzane Aguirre, Encarna Aguirre, Teresa Aguirre, Juan Aldama, Salvador Allende, Sabino Arana, Manuel Azaña, Concha Azaola, Familia Azua, Barrinagarrementeria, Eneko Belaustegigoitia, Miren Belaustegigoitia, Albert Camus, Lázaro Cárdenas, José Mariano de Abasolo, Teresa de Azkue, Alonso de Ercilla, Jesús de Galíndez Suárez, Ignacio de Loyola, Dwight David Eisenhower, Luis Mari Elola, Familia Fagoaga, Francisco Franco, Iñaki Ganchegui, Ertze Garamendi, Carmen Goyarzu, Pedro Gringoar, Adolf Hitler, Germán Iñurrategui, Irujo, Begoña Jaúregui, Jon Mikel Jaúregui, Lander Jaúregui, Esteban Jaúregui, Juantxu Jaúregui, Modesto Jaúregui, Jesús María Leizaola, Javier Maguregui, Francisco Javier Mina, Telesforo Monzón, Benito Mussolini, Juan Negrín, Ogoñope, Josefa Olabarrieta, Eduardo Ormaetxea, Paquita Ormazabal, José Mari Pagaza, Indalecio Prieto, Dolores Rivas Cherif, Ricardo Robina, Julen Ruíz de Azua, Manolín Salvoche, Yolanda Zapiain, José Mari Zaurieta, María Olatz Zubeldia, Anton Zugadi
Places mentioned in the interview: Ameriketako Estatu Batuak / Estados Unidos / United States of America USA, Donibane Lohizune / San Juan de Luz / Saint-Jean-de-Luz, Errusia / Rusia / Россия, Frantzia / Francia / France, Ingalaterra / Inglaterra / England, Iparralde / País vasco-francés / Pays Basque, Irlanda / Éire / Ireland, Londres / London, Donostia / San Sebastián, Ekuador / Ecuador, Errioxa / La Rioja, Iruñea / Pamplona, Kalifornia / California, Kuba / Cuba, Laudio / Llodio, Madril / Madrid, New York / Nueva York, Txile / Chile, Argentina, Berkeley, Bilbao, Chihuahua, Cognac, Elantxobe, Errenteria, Esmeraldas, Etxarri Aranatz, Gautegiz Arteaga, Getxo, Gordexola, Hondarribia, Italia, Kansas, México, Morelia, Nevada, Oiartzun, Orozko, Potosí, Quito, San Antonio ( Texas ), Santurtzi, Tolosa, Zacatecas
Categories:
- Aberri Eguna (The Day of Basque Fatherland)
- Aberri Eguna (The Day of Basque Fatherland)
- América
- Friends and acquaintances
- Migratory background
- Art
- Art
- Basque associations and centres
- Basque associations and centres
- Basque pelota
- Childhood/Youth
- Sport
- Education
- Education
- Family life
- Friends and acquaintances
- Childhood/Youth
- The Basque community
- Latin America
- Latin America
- Leisure, festivities and folklore
- Living in another country
- Migratory background
- Music
- Music
- Leisure, festivities and folklore
- Basque pelota
- Permanent return
- Politics
- Politics
- Religión
- Permanent return
- Sport
- The Basque community
- Values
- Values
- Family life
- Living in another country