MERTXE LLONA [Estatu Batuak, 1969 – gaur egun]

Date of the interview: 8/9/2012

Interviewee: Mercedes (Mertxe) Llona Gorrichategui

Interviewer: Ainara Puerta Larrañaga

Language: Euskera / Euskara


Description

Mercedes Llona, conocida como Mertxe, nació el 21 de septiembre de 1950 en la localidad vizcaína de Zornotza, transcurriendo su infancia en el caserío natal hasta que a los catorce años fue de interna a las “Carmelitas de la Caridad” en Bilbao con otra amiga. Mertxe nos explica cómo después de cuatro años viviendo como las monjas pensaba quedarse ahí, pero la reacción de su padre no dejó lugar a dudas: “Nere aittek pentsatu zun monja ete nuan eta esan zun, ezera monja joango ez? Eta nik, ba igual. Oi oi oi, en seguida alaba bakarra ta monja? Ez, ez, etxera! Da etorri zen nere bila konbentura ta etxera” (Mi padre pensó que quizás me iría monja, y dijo: no te iras de monja, ¿no? y yo, pues quizás. Uy, uy, uy, en seguida: ¿Mi única hija y monja? No, no, ¡a casa! Vino a buscarme al convento y a casa).

Con 19 años recién cumplidos, y tras un año aprendiendo a escribir a máquina en una academia, viajó a los Estados Unidos como turista para ayudar a sus tíos regentando el Martin Hotel en Reno. La despedida en el aeropuerto fue bastante triste: “Esku baten maleta txikia ta bertzien nere bolsa txikia, eta aurrerantza, bakizu, eta denak atzien, eta nere laguna nearrez. Eta aitak esate eusten, zu valiente, begitu aurrea, begitu aurrea, ez begitu atzera, eta eskerrak aurrera begitu nuna, ze atzera begitzen badot ezta pentsatu ere. Atzera yoango nintzen eta etxera” (En una mano la pequeña maleta y en la otra mi pequeño bolso, y hacia adelante, ya sabes, y todos detrás, y mi amiga llorando. Mi padre decía, “tú valiente, mira hacia adelante, mira hacia delante, no mires atrás”, y menos mal que miré hacia adelante, porque si llego a mirar atrás ni pensar. Volvería sobre mis pasos y a casa). Mertxe también relata la gran aventura que supuso viajar al país de destino debido a todas las complicaciones que tuvo.

Los inicios en Reno (Nevada) no le resultaron fáciles porque era completamente distinto a lo que ella conocía (distancias, paisajes, casinos…) y no sabía hablar inglés, pero poco a poco fue haciendo sus primeras amistades con jóvenes vascos que fueron a trabajar de pastores. Cuando finalizó su estancia como turista decidió aprender inglés, pensando que así sería más sencillo encontrar trabajo a su regreso. Después de obtener la licencia de peluquera y realizar estudios de secretariado, obtuvo la green card en Puerto Rico gracias a un primo suyo. A los pocos meses de regresar a Reno le comunicaron que el Martin Hotel iba a ser derribado para construir apartamentos en su lugar, y sus tíos compraron un apartamento, en el que también viviría Mertxe. Entretanto empezó a desempeñar diversos trabajos, y conoció a Pedro Mari Eizaguirre, con el que se casó en 1977 tras un año y medio de novios. La noticia del enlace no fue acogida del mismo modo: “Nere aita ta ama arrunt kontent ziren ba euskaldunekin ezkontzen nintzela, bakizu. Nere izeba ta osaba lehenengo xamurtu ziren, ze eurek nahi zuten niri juntatu bertze, eurek buruan zuten bertze batekin” (mi padre y mi madre estaban muy contentos porque me casaba con un vasco, ya sabes. Al principio, mi tía y mi tío se enfadaron, porque querían que me juntase con otro que ellos ya tenían en mente).

Cuando Mertxe se quedó embarazada, el matrimonio se trasladó a una casa más grande, donde transcurrió la infancia de sus tres hijas: Elisabeth, Loretta y Mercedes. Visitaron Euskadi varias veces para que la familia conociera a las niñas, aunque los padres de ella también fueron a los Estados Unidos para conocerlas. En una de las ocasiones, poco después del nacimiento de la más joven su madre se puso muy enferma por un problema de corazón, y la estancia fue más prolongada de lo esperado. Mertxe explica la última voluntad de su madre: “Errate zun: Ameriketa ikusiot ta ikusi zaitut denak ongi zeatela, pozik eta denak ongi. Ta ni oin pozik no, baña nahi dut etxera yoan, hiltzera etxera nahi dut yoan” (Solía decir: He visto América y que todos estáis bien, contentos. Y yo ahora estoy contenta, pero quiero ir a casa, quiero ir a morir a casa). Finalmente, consiguieron montar en un avión a los padres de Mertxe, y un mes más tarde falleció con una sonrisa dibujada en los labios por lo que había disfrutado en el país.

Cuando las hijas eran pequeñas se comunicaban con ellas en euskera y castellano, quisieron enseñarles bailes vascos, y visitaron Euskadi varias veces manteniendo siempre el contacto con la familia. Preguntada por los valores que trató de inculcar, explica: “Beti hango ideak, nik han ikasiko ideak beti alabari. Ta eurek ere maite dute Euskal Herria” (Siempre las ideas de ahí, yo a mi hija las ideas que yo aprendí ahí. Y ellas también aman Euskadi). Cree que en este momento si decidiese ir a vivir a Euskadi las tres hijas les acompañarían, salvo la más joven con la que tiene sus dudas por ser la que menos ha viajado.

Mertxe ha sido miembro del Zazpiak Bat Basque Club de Reno durante una década, aunque actualmente únicamente es del Mendiko Euskaldun Cluba de Gardnerville donde suele jugar a cartas. Recuerda sus primeros festivales vascos de juventud, aunque el panorama actual es distinto: “Nik oain ikusten dotena igual galduko dala pixkat. Nahi dute segitu, bakizu, gaztiak, baya, ya bakizu die euskaldunan umien umiek eta ya ez da hain fuerte ikusten” (Yo veo que igual se perderá un poco. Quieren seguir, ya sabes, los jóvenes, pero, ya sabes que son hijos de hijos vascos y no se ve tan fuerte).

Mertxe lleva muchos años trabajando de secretaria en diferentes compañías, y no cree que su vida en el país de destino haya sido más dura por el hecho de ser mujer. Mirando hacia atrás, reconoce que aunque al principio fue duro (soledad, echar en falta a la familia…), se siente satisfecha con la decisión tomada y haber criado bien a la familia, aunque ello no le impide preguntarse qué hubiera pasado de haberse quedado en su localidad natal. Explica que: “Ikusten dotena da Euskal Herrian jendie bizi iten dala, han jendiek-bakizu-disfrutatu iten dutela. Guk Ameriketan lana ta lana. Hori pentsatzen dot.” (Lo que veo es que en Euskadi la gente vive, ahí-ya sabes-la gente disfruta. Nosotros en América trabajo y más trabajo. Eso es lo que creo). De todas formas, parece que con sus tres nietos (Olaia, Haizea y Deven) no le queda demasiado tiempo para pensarlo.

Interviewee’s distination

Interviewee’s destination city: Reno

Interviewee’s destination country: Estatu Batuak / Estados Unidos / United States

Interviewee’s destination region: Nevada


Key dates

Year: 1911

Event: El tio de Mertxe llega a Estados Unidos

Year: 1922

Event: La tía de Mertxe llega a Estados Unidos

Year: 1963

Event: Pedro emigra a Estados Unidos como pastor

Year: 1969

Event: Mertxe llega a Estados Unidos (14 de noviembre)

Year: 1971

Event: Mertxe obtiene la licencia de cosmetología

Year: 1972

Event: Visita Euskadi por primera vez con una amiga

Year: 1974

Event: Consigue la Green Card

Year: 1975

Event: Pedro pasa las navidades con la familia de Mertxe

Year: 1977

Event: Pedro y Mertxe contraen matrimonio (23 de julio)

Year: 1983

Event: Nace su hija menor, Mertxe (11 de noviembre)

Year: 1984

Event: Los padres de Mertxe regresan a Euskadi (14 de febrero)

Year: 1984

Event: La familia de Mertxe celebra el Día del Padre (19 de marzo)

Year: 1984

Event: Fallece la madre de Mertxe (20 de marzo)


Interviewee’s origin

Country of the interview: Euskadi

Region of the interview: Bizkaia

City of the interview: Bermeo


Place of the interview

Country of the interview: Estatu Batuak / Estados Unidos / United States

Region of the interview: Nevada

City of the interview: Reno


People mentioned in the interview: Guillermo Blanco, Lisa Corcostegui, Enrique Corcostegui, Janet Blanco, Angelita Esnaola, Francisco Franco, Bibian Giorgia, Anastasio Sarratea, Eugenio Sarratea, Pedro Esnaola, Conceso Valencia, Luis Zabalegui, Antonia ” Toñita “, Jesús Amorrortu Llona, Jesús Arriaga, Jesús Artazgoz

Places mentioned in the interview: Frantzia / Francia / France, Hawaii / Hawái / Hawaiʻi, Amerika / América, Espainia / España, Euskadi / País Vasco, Kalifornia / California, Madril / Madrid, Nafarroa / Navarra, New York / Nueva York, Amorebieta – Etxano, Bilbao, Bizkaia, Boise, Carson City, Cataño, Durango, Gardnerville, Gernika – Lumo, Guatemala, Las Vegas, Lerga, Los Angeles, Lovato, Markina – Xemein, México, Nevada, Petaluma, Puerto Rico, Reno, San Francisco, San Rafael, Virginia City, Wyoming, Zumarraga


Categories:

Scroll to Top