JUAN ÁNGEL IBARRA [Indonesia, Estatu Batuak, Filipinak, Italia, 1971-1989]

Date of the interview: 5/23/2012

Interviewee: Juan Ángel Ibarra Maruri

Interviewer: Pedro J. Oiarzabal

Language: Español / Gaztelania


Description

Juan Ángel Ibarra nació el 22 de febrero de 1950 en la localidad vizcaína de Aulesti en un entorno en el que al crecer tuvo dos opciones: seguir estudiando o jugar a la pelota. En vista de la buena vida de las grandes figuras de América, decidió probar suerte en la segunda. “Empezabas jugando a cesta, pensando en salir por ahí” cuenta Juan Ángel, que debutaría en Durango con diecisiete años. Un año después realizó el servicio militar en Madrid, donde contaban con un frontón en el que jugaban por la tarde y tras un tiempo jugando en Zaragoza, a los 21 años viajó a Yacarta (Indonesia) con un grupo de jóvenes pelotaris.

La bienvenida fue espectacular y de los dos años posteriores guarda muy buenos recuerdos, tanto de la gente como del lugar: jugaban por la tarde, terminaban hacia las doce o una de la noche, y tras una ducha salían a divertirse. Aunque echaba de menos a la familia, pronto se le olvidaba, Juan Ángel explica: “ahí estábamos bien, con 21 años con 22, no había más que andar bien, jugar, chavalas…yo que sé, lo normal”. Cuenta que se ganaba bien y que fue un acierto que enviase la mitad del sueldo a casa, porque en su caso se lo gastaba rápidamente. El salto a Estados Unidos de este puntista apodado “Garro” supuso jugar más formal y tener que cuidarse. Tras jugar una temporada en Orlando viajó a Barcelona, donde jugaría durante varios años hasta la apertura del frontón de Bridgeport (Connecticut). No duda en afirmar: “ahora, el mejor frontón del mundo era, cuando inauguramos aquello estaban ahí todas las figuras estas, los mayores Txurruka, Ondarrez, Tximela, Egurbide…” y reconoce que él era de los que estaba de relleno, aunque duró poco porque cogió algunos kilos de más.

Desde ahí emigró a Daytona y Cebú, donde contrajo matrimonio en 1979. Poco después viajaría a San Francisco para reunirse con su mujer y pronto nacería su hijo Kepa, “allí cambió todo: imagínate de colgar los pantalones, colgar la cesta… a trabajar”. Desempeñó varios trabajos (cocinero, construcción…) hasta que tras divorciarse y descuidar la línea, se puso en manos de un nutricionista y jugó como profesional en Cebú durante año y medio. Sin embargo, su hijo vivía en Estados Unidos y decidió volver a San Francisco, lugar en el que mantenía una relación muy estrecha con la comunidad vasca y desarrolló todo tipo de trabajos (fábrica de chorizos, repartidor de pizzas…), “era fácil conseguir trabajos, pero qué trabajos”reflexiona en voz alta. En el año 1989 decidió venir a Aulesti para una temporada, y finalmente se quedó en un pueblo totalmente cambiado trabajando de masajista con uno de sus hermanos durante diecisiete años.

Juan Ángel termina señalando el gran contraste entre la situación de la cestapunta durante sus años como profesional, calificándola como “época dorada” y lamenta la mala situación, situación que atraviesa actualmente. Aunque no duda en responder tajante que: “Si volviera a nacer sería pelotari otra vez, pero estando como estaba entonces”. Éste hombre que se define como una persona curiosa, relata el gran contraste que supuso vivir en tantos países diferentes a lo largo de su vida la apertura de miras que le ha dado, y lo enriquecedora que ha sido la experiencia.

Interviewee’s distination

Interviewee’s destination city: Jakarta / Yakarta

Interviewee’s destination country: Indonesia

Interviewee’s destination region: Jakarta / Yakarta

Interviewee’s destination city: Orlando

Interviewee’s destination country: Estatu Batuak / Estados Unidos / United States

Interviewee’s destination region: Florida

Interviewee’s destination city: Cebú / Sugbo

Interviewee’s destination country: Filipinak / Filipinas / Pilipinas

Interviewee’s destination region: Erdialdeko Bisayak / Visayas Centrales / Gitnang Kabisayaan

Interviewee’s destination city: Milán / Milano

Interviewee’s destination country: Italia

Interviewee’s destination region: Lombardía


Key dates

Year: 1910

Event: Su abuelo Pedro Maruri emigra a América, viaje que realizaría dos veces

Year: 1950

Event: Mucha gente emigra a Australia, Venezuela y Idaho, en Estados Unidos

Year: 1970

Event: Comienza la mejor época de la cesta en Connecticut

Year: 1973

Event: Sale de Yakarta

Year: 1973

Event: Emigra a Orlando, donde permanecería una temporada

Year: 1976

Event: Apertura del frontón de Bridgeport (Connecticut) y comienza a jugar

Year: 1978

Event: Comienza a jugar en Cebú (Filipinas)

Year: 1979

Event: Contrae matrimonio

Year: 1980

Event: Nace su hijo Kepa (febrero)

Year: 1983

Event: Regresa a jugar a Cebú (Filipinas)

Year: 1989

Event: Año del terremoto en San Francisco

Year: 1989

Event: Retorna definitivamente a Euskadi


Interviewee’s origin

Country of the interview: Euskadi

Region of the interview: Bizkaia

City of the interview: Aulesti


Place of the interview

Country of the interview: Euskadi

Region of the interview: Bizkaia

City of the interview: Lekeitio


People mentioned in the interview: Enrique Del Águila Goigogana, Iñaki Gerena, Kepa Ibarra, Angulo Ibarretxe, Luis Ibarretxe, Oiarzabal, Paco Urkiaga

Places mentioned in the interview: Txina / China / 中华人民共和国, Bangkok / Krung Thep, Macao / 澳門, Manila / Maynila, Milán / Milano, Teheran / Tehrān, Tel-Aviv / תֵּל־אָבִיב-יָפוֹ / تل ابيب-يافا, Amerika / América, Bartzelona / Barcelona, Cebú / Sugbo, Donostia / San Sebastián, Kuba / Cuba, Madril / Madrid, Jakarta / Yakarta, Amorebieta – Etxano, Argentina, Aulesti, Australia, Bakersfield, Balmaseda, Benidorm, Berriatua, Bilbao, Connecticut, Durango, Eibar, Florida, Fresno, Gernika – Lumo, Harford, Idaho, Isla de Mindanao (Filipinas), Las Vegas, Lekeitio, Mactán, Markina – Xemein, Miami, Milford, Mutriku, Newport, Orlando, Paris, Reno, Roma, San Francisco, Sukarrieta, Tampa, Tijuana, Venezuela, Vitoria – Gasteiz, Zaragoza, Mumbai / Bombay / मुंबई / बबई


Categories:

Scroll to Top